Setting up a foreign-invested enterprise in China has become more convenient and efficient nowadays. With the promotion of "Internet plus one-stop government services", we can easily complete all online approval processes and submit application materials accurately and in one time. This process is time-saving, brain-saving, pit-free, and cost-saving! Of course, professional and accurate planning guidance is the prerequisite for starting a company easily.
Don't miss the following useful information.
在中国设立一家外资企业,现在已经变得更加便利和高效了。在“互联网+一站式政务服务”的推动下,我们能够轻松地完成所有在线审批流程,并一次性准确地提交申请材料。这一过程不费时、不费脑、不踩坑、还不费钱!当然,专业、精准的规划指导是轻松开始一家公司设立的前提。
那么,下面的干货你千万不要错过。
1.Who is the investment subject?
1. 谁是投资主体?
The investment subject can be an overseas company or an overseas individual, and both need to submit relevant proof of subject qualification.
-
If the investor is an overseas company, the main qualification certificate of the overseas company is the authentication of the company's registration certificate/business license, which requires Hague certification or notarization and certification by Chinese embassies and consulates. However, it should be noted that if you use a Hong Kong company as the investment entity, the document and certification process and fees will be different. If the main company is a Hong Kong, Macao, or Taiwan enterprise, it is necessary to obtain a notarized document from a notary public, which requires a notarizable lawyer or accountant to perform this notarization;
-
If the investor is an overseas individual, who must be at least 18 years old, and there is no requirement for him to reside in China permanently or hold a long-term residence visa in China. If the investor holds a Chinese student visa, he can also be considered as an investor.
2.1: If the individual is in China and it is convenient to submit the application materials in person, he can bring the original passport;
2.2: If the individual is not in China and cannot attend in person, he needs to apply for a passport certification and entrust an agent to handle the on-site application. Like the company's main certification materials, it is necessary to distinguish the certification agency.
If there is any confusion, please consult us in advance.
投资主体可为境外公司或境外自然人,均需要提交相关主体资格证明。
1.投资人为境外公司,境外公司的主体资格证书为该公司的注册证书/营业执照的认证件,需要海牙认证或是中国使领馆的公证和认证。但是注意,如果投资主体你采用了香港公司,则文件和认证流程及费用都不同。(若主体公司为港澳台企业,需要办理委托公证人公证件,即需要可公证的律师或会计进行此项公证);
2.投资人为境外自然人,该自然人需满十八周岁,不要求长期居住中国或是持有中国的长期居留签证。如果持有中国学生签证,也是可以作为投资人的。
2.1:该自然人在中国境内并方便亲自到现场提交申请材料,则携带护照原件即可;
2.2:该自然人不在中国境内,无法亲自到场,则需要办理护照认证件并委托代理人现场办理。同公司主体认证材料一样,需要分清认证的机构。
容易混淆的可提前咨询我们。
2. How many registered legal positions are required for registering a company in China?
2.中国注册公司需要几位在册法定职位?
There are six important statutory positions, namely legal representative, shareholder, supervisor, director (chairman), general manager, and financial officer. The legal representative is the person registered on the business license, authorized to represent the entire company. The legal representative may concurrently serve as a shareholder, director (chairman), general manager, and financial officer; However, supervisors are the supervisors of company operations, finance, and other affairs, so they cannot hold any other positions besides being shareholders. Therefore, registering a company requires at least two personnel, with no restrictions on nationality or permanent residency in China.
(Note: According to the new Company Law effective in July 2024, the establishment of a new company no longer requires the mandatory position of a supervisor.)
重要法定职位有6个,分别是法定代表人、股东、监事、董事(长)、(总)经理和财务负责人。法定代表人是营业执照上登记的人,授权他来代表整个公司。法定代表人可以兼任股东、董事(长)、(总)经理和财务负责人;但是监事则是公司运营,财务等事务的监督者,因此监事除了可以是股东外,不可以兼任其他职位。因此,注册一家公司至少需要两名人员,国籍和是否在中国常驻均不受限制。
(注:按照2024年7月《新公司法》规定,设立新公司不再要求必须设立监事岗位)
3.What is the use of registered capital? Must it be paid to the new company?
3.注册资金有何用?需支付给新公司吗?
On July 1, 2024, China's new "Company Law" requires shareholders of limited liability companies to fully pay their subscribed capital contributions within five years from the date of establishment. Therefore, it is recommended to carefully calculate the appropriate amount based on the company's development goals and future activity costs. Registered capital is not a guarantee deposit, but only needs to be deposited into the company's registered capital account after declaration by investors, and can be used for normal daily business and management. Therefore, there is no need to pay the registered capital in full at once. Shareholders can remit it in batches within five years based on the company's own operating conditions, capital needs, and actual capabilities.
2024年7月1日,中国新《公司法》要求有限责任公司的股东在成立之日起五年内足额缴纳认缴出资,因此建议可以根据公司的发展目标以及后期活动成本的投入来谨慎计算合适的数额。所有的注册资金并不是保证金,只是需要投资人打到公司的注册资本金账户申报后,均可以正常的进行日常业务和管理所用。所以注册资金也无需一次性足额缴纳,股东可根据企业自身的经营状况、资金需求及实际能力,在五年内分批次汇入。
4.Where can the company be registered?
4.公司可以注册在哪里?
All legal commercial or commercial and residential business premises are acceptable, but the office area of the lease contract needs to be at least 15 square meters. For import and export trade, logistics and other types of enterprises, after obtaining the business license, they also need to apply for corresponding industry licenses, requiring the company to have a physical office address, not just an address without a physical location. Because departments such as customs, tax bureaus, banks, etc. will come to inspect. Reindeer can provide low-cost address solutions for foreign companies with start-up businesses, not only for registration, but also for providing reception personnel, collecting government documents, assisting with government personnel to come to inspect, etc.
一切合法商业或商住两用经营场所均可以,但是租赁合同的办公面积最少需要15平方。对于进出口贸易、物流等类型企业来说,获取了营业执照后还需要申请相应的行业许可证,要求公司具备实际办公地址,不可以只是一个地址而无实际场所。因为例如海关,税务局,银行等部门都会上门查验。灵达可以为初创业务的外国公司提供低价的地址方案,不仅可以注册登记、同时提供接待人员、代收政府文件,协助配合政府部门人员上门查验等。
5. Is there any restriction on the scope of business?
5.营业范围有限制吗?
Whether an enterprise can engage in certain businesses depends on whether it is an industry that China encourages investment in, and on the specific provisions of the business scope on the business license of the enterprise. Therefore, the content filled in the business scope should truly reflect the business activities of the enterprise. At the same time, operators can also consider the development of some potential businesses, and the business scope can be multiple and comprehensive. This affects whether it is possible to receive and issue certain types of invoices in the future. If there is a lack of certain business descriptions in the business scope, it is not possible to carry out corresponding businesses and obtain corresponding invoices, which will limit the business development of the company. Which industries can be engaged in? Please discuss with our consultants in detail, and we will carefully analyze it for you in the government affairs system.
企业能否从事某些业务,一取决于是否中国鼓励投资行业,二取决于该企业营业执照上营业范围的具体规定,因此营业范围所填内容应真实反映企业的业务活动。同时,经营者也可考虑一些潜在业务的发展,营业范围可以是多项综合的。这影响到今后是否可以收发某类型发票。如果经营范围内缺乏某些业务描述,则不可进行与之相应的业务及获取相应发票,将给公司的业务发展带来限制。到底哪些行业可以从事,请跟我们的顾问详细讨论,我们会在政务系统为你仔细分析。
In summary, the process of setting up a company in China has been streamlined significantly, from what used to take 1-2 months to now being completed in as fast as 2-3 weeks. Starting a business in China is not as difficult as it may seem. We have designed robust safeguards to cover key aspects of taxation, legal compliance, and import-export operations within China. In the future, we will break down more efficient and cost-saving solutions for you in areas such as taxation, legal affairs, and export tax rebates, ensuring that your business operations are both streamlined and cost-effective.
总之,我们的公司设立已经从过去1-2个月变成最快可2-3周完成了。来中国开个公司没那么难。税务,法务,以及进出口业务境内实操要点我们均设计了强大的护盾,日后我们会给你分解更多的税务,法务,出口退税等省力,省钱的方案。
Author 作者 | Fiona