Expat Services, Let's Live A Local.
+86 574 2772 1008

New Policies about Work Permit Start from September 1st

 

5.jpg


On Aug. 15, 2019, Ningbo Bureau of Foreign Expert Affairs organized the training meeting for the newly updated work permission policies dedicated for foreign experts coming to work in China. The key customer service consultants from Reindeer Station attended the training meeting. On the training meeting, Being as professional foreign-related consultants, we are willing to share our opinions about the change of the newest policies and what is greatly cared about by the companies hiring foreign employees and the foreigners who are employed in China. Reindeer Station sincerely hope everyone can get themselves quickly understand and adapt to the requirements of the new policies.

2019年8月15日宁波外国专家局组织了最新的外国人来华工作许可最新政策更新发布的培训会。灵达客服顾问的主要成员一同参加培训。我们作为专业涉外顾问身份的角度对最新的政策变化和重点聘用外国人单位和受聘外国人关心的要点给大家分享。希望帮助大家快速适应和理解新的政策要求。

   

Laws and Rules 

    

1. Article 41 of Entry and Exit Administration Law:

Foreigners who work in China shall get the work permit and work-related residence permit as required. Any company and individual are not allowed to employ a foreigner who does not get the work permit and work-related residence permit.

《出境入境管理法》第四十一条:

外国人在中国境内工作,应当按照规定取得工作许可和工作类居留许可证件。任何单位和个人不得聘用未取得工作许可和工作类居留证件的外国人。

2. Item 3 of Article 80 in Entry and Exit Administration Law:

If a foreigner is illegally employed, the employer shall be fined 10,000 Yuan for each foreigner. However, the total fine shall not be more than 100,000 Yuan; all the illegal income (if any) shall be confiscated.

《出入境管理法》第八十条第三款:

非法聘用外国人的,处每非法聘用一人一万元,总额不超过十万元的罚款;有违法所得的,没收违法所得。

3. Article 39 Management Rules on Foreigners’ Entry and Exit

The fees required by foreigner’s deportation shall be undertaken by the foreigner. If the foreigner who is employed illegally cannot afford the fee, the fee shall be undertaken by the illegal employer (a company or an individual); for other situations, the fee shall be undertaken by the company or the individual who provide guarantee measures for the foreigner for his or her stay in China.

外国人被遣送出境所需的费用由本人承担。本人无力承担,属于非法就业的,由非法聘用的单位,个人承担;属于其他情形的,由对外国人在中国境内停留居留提供保证措施的单位,个人承担。

   

 Legal Visa for Working in China

    

1. Foreigners’ work permit (Z) system

Valid term: 1-5 years

Entry time: several times

Stay period of one entry: 365 days

Spouse and child (person): Apply for S1 visa, get the      residence permit with the identical valid term.

外国人工作许可(Z字)制度

    证件有效期:一般1-5年

    入境次数:多次

    入境停留时间:365天

    配偶和子女:申请S1签证入境,换取有效期相同的居留许可

2. Talent (R) visa system

Valid term: 5-10 years

Entry time: several times

Stay period of one entry: 180 days

Spouse and child (person): Apply for S1 visa, get the residence permit with the identical valid term.

Applicable: high-end foreign talent A only  

人才(R字)签证制度

     证件有效期:5-10年

     入境次数:多次

     入境停留时间:《180天

     配偶和子女:签发S1签证入境,有效期相同

适用:仅A类外国高端人才

3. Foreign expert invitation (F) system

Valid term: 1 year

Entry time: several times

Stay period of one entry: ≤ 90 days

Applicable: high-end foreign talent A only

人才(R字)签证制度

证件有效期:5-10年

    入境次数:多次

    入境停留时间:《180天

    配偶和子女:签发S1签证入境,有效期相同

适用:仅A类外国高端人才

 

   

Valid Term of Work Permit

    

Pursuant to relevant laws and rules, work permit for foreigners has different valid terms, including:

Type A high-end talent: A valid term of 2-5 years can be provided according to the work contract. If the admission is given at a price which is 6 times of the local salary, the first valid term can be 1 year; if a postpone is required, pay flow or tax payment evidence shall be provided; if complied, a valid term of 5 years at most can be provided.

Type B foreign experts: A valid term of 1 year.

Type C foreigners: the valid term shall be not more than 1 year; if it is specially regulated, follow the special rules.

 根据相关法律法规,外国人工作许可证有效期可分为:

A类高端人才:可依据工作合同,一次性给予2-5年有效期。按照当地社会工资6倍准入的,第一次给予1年有效期,延期时提供工作流水或完税证明,符合要求的,可给予最多5年有效期。

B类外国专业人才:一般给予1年有效期

C类其他外国人员:不超过1年,有特殊规定的,按照特殊规定执行。

 

   

Key Change of Work Permit Application 

    

1.  Procedures:

 Type A: All matters can be handled online, no need to verify the documents at the window on site.

 Type B: Matters like salary, employment (after entry) and domestic matters shall be verified at the window on site, while other matters can be handled online.

 Type C: Except the preliminary change and supplement, all matters shall be supported by paper materials, all paper materials shall get the originals verified.

 A类:所有事项全程在线办理,无需窗口验核材料。

 B类:薪聘(入境后)和境内事项,需窗口验核,其余事项在线办理

  C类:初变更,补办外,所有事项均须提交纸质材料并核验原件。

2.  Materials:

 Type A: Part of the materials can be in the form of promise system.

 Type B: Verification on educational background evidences and no criminal record evidences can be non-available before the entry.

 Type C: All materials shall not be in t he form of promise system and they must be fully available.

材料上

 A类:部分材料可采取承诺制。

 B类:学历证明,无犯罪记录证明的认证入境前允许容缺。

 C类:所有材料均不允许采用任何形式的承诺或容缺。

3.  Others

(1) The applicant shall provide evidences about social security or commercial insurance;

(2) The contract shall be in both Chinese and English.

(3) The salary paid to the foreigner shall be changed, from “no lower than the local minimum wage standard” to “no lower than the local average wage in society” (Ningbo Standard: 5859.3 Yuan /month).

(4) All materials shall not be in the form of photos, that is all materials shall be uploaded to the system after being scanned;

(5) At the time of handling Foreigner’s Work Permit, if the foreigner is admitted according to the salary matters, it is mandatory that the applicant should provide tax payment evidences at the time of applying for postpone or cancellation.

(1)申请人需提供社保或商保证明;

(2)合同必须提供中外版本。

(3)支付所聘用外国人的工薪由原来的“不低于当地最低工资标准”变为“不低于当地社会平均工资标准”(宁波标准:5859.3/月)

(4)所有材料不接受照片,均需以扫描件的形式上传系统;

(5)办理《外国人工作许可证》阶段,按照薪资事项准入的,在延期或注销时需提交申请人的完税证明。

 

   

Directly Apply for Work Permit in China

    

(1) High end foreign talents (Type A) who are in China and have got other visas or valid residence permit;

(2) Foreigners who work in China need to change the employer but the work post is not changed or there is no promotion, whose work-related residence permit is still valid; (it is a kind of an employment transfer, the stay visa is not accepted)

(3) The foreign spouse or child(person) of a Chinese citizen, the spouse or child(person) of a foreigner who has the permanent residence permit or work permit in China, they have the valid visa or their residence permits are still valid;

(4) Comply with the preference policies set for free trade zone and pilot zone for all-round innovation and reform.

(5) The employer complies with the conditions for enjoying the preference policies by a transnational corporation whose head quarter is in China.

(6) The foreigner is involved into the personnel mobility in a company group (“group” is displayed in the industrial and commercial registration certificate).

(7) The foreigner is to serve a cooperative project jointly performed by two governments.

(8) A representative of an organization in China, who has the work permit and entered China legally, who is provided with a work permit with a valid term of 90 days or less (the work permit is still valid) and who is legally employed.

(9) Foreigners comply with relevant conditions after being verified by approval organizations.

(1)持其他签证或有效居留证件已入境的外国高端人才(A类);

(2)在华工作的外国人变换用人单位,但工作岗位(职业)未变动或者提升的,且工作类居留许可在有效期限内的;(相当于转聘,停留签不认可)

(3)中国公民的外籍配偶或子女,在华永久居留或工作的外国人的配偶或子女,持有效签证或在有效期内的居留许可的;

(4)符合自由贸易区,全面创新改革试验区相关优惠政策的。

(5)用人单位符合享有我国跨国公司在华地区总部相关优惠政策的。

(6)企业集团(工商登记证明中会有显示“集团”)内部人员流动的。

(7)执行政府间协议或合作项目的。

(8)已持工作签证依法入境的驻华机构代表人员,已获得来华工作90日以下的外国人来华工作许可的在其停留有效期内,被用人单位依法聘用的。

(9)其他审批机构认定符合条件的。

 

   

Others

    

1. About social insurance and commercial insurance

Social insurance: A foreigner who is employed by an employer shall register the social insurance within 30 days after the employment certificates are handled. 

Commercial insurance: if commercial insurance is bought, accidents, outpatient, serious disease, repatriation and medical return shall be insured. 

If social insurance has been bought in his or her own country, the social insurance and commercial insurance can be exempted in China. However, the social insurance can be mutually exempted in the countries as follows: Germany, Korea, Denmark, Canada, Finland, Switzerland, Holland, Spain and Luxembourg. In these countries, it is necessary to provide bilingual (Chinese and English) evidence issued by the organization designated by the foreign party. 

中国社保:用人单位招用的外国人,应当自办理就业证件之日起30日内办理社会保险登记。

商业保险:如果购买商业保险,需含意外事故,住院门诊,重大疾病,遗体送返和医疗运返等险种。

如果本国已购买了社保,可以中国免除社保和商业保险购买的双边互免社保国家:德国,韩国,丹麦,加拿大,芬兰,瑞士,荷兰,西班牙,卢森堡。以上国家需提供外方制定经办机构签发的中外文证明。

2.About judging the valid term of work permit 

The valid term of work foreigner’s work permit is provided according to relevant policies and comprehensive evaluation. Normally, valid term of foreigner’s work permit closely links with the following three factors: 

A: The valid period of the applicant’s passport. 

B: The valid period of the labor contract signed by the applicant and the employer. 

C: The valid period of the applicant’s insurance

In accordance with the three factors mentioned above, the approval organization will provide a valid term for the work permit which is no shorter than the shortest one of the three.

外国人来华工作许可有效期限是根据相关政策规定,经过综合评判赋予。外国人来华工作许可证的有效期与以下三个要素紧密相关:

A: 申请人所持护照的有效期限

B:申请人与单位签订的劳动合同的有效期

C: 申请人持有的保险的有效期

审批机关将根据上述三个要素综合评判,给予不超过上述最短有效期的时效。

3. Rules on employing foreigners at entertainment and body-building places 

For the posts set at entertainment and body-building places, it is forbidden to employ foreigners as the operators or employ foreigners for serving a low-end post. Therefore, the foreigners who are going to engage in Yoga, massage, foot bath and other entertainment and body-building posts are not allowed to provide with work permit. 

外国人再娱乐,健身场所的服务岗位,在普通工种一线操作岗位,低端劳务岗位,禁止聘用外国人。所以,娱乐,健身场所聘请的瑜伽,按摩,足浴等岗位的外国人,都不符合要求,不能获得工作许可的批准。

 

1.jpg

 

Contact us and ask for a free in-house survey to determine your relocation

宁波 . 灵达商务服务(涉外)有限公司

中国,宁波,江北区人民路189号中东欧大厦409-410

 Room 409-410, 4th Floor, Central And Eastern European Youth Innovation

Center, #189 RenMin Road, Ningbo

Tel:+86 574 27721008

E-Mail: marketing@reindeerstation.com

qrcode_for_gh_3c9a1068da8a_344.jpg

 

REINDEER STATION SERVICE CO.,LTD

宁波灵达商务服务有限公司    备案号:2020037656号-2