General Administration of Customs announced as of August 31, the declaration requirements for nucleic acid test information of entry-exit personnel will be cancelled.
海关总署公布,自8月31日起,取消对出入境人员核酸检测信息等申报要求
According to the Wechat Official Account of the General Administration of Customs, the 9th edition of the <Entry / Exit Health Declaration Card of the People's Republic of China> will be launched at 00:00 on August 31. It is aimed to facilitate passengers' entry declaration and improve customs clearance efficiency. Various online declaration channels, such as health declaration card Wechat mini-program declaration, webpage declaration and Palm Customs App will enable the new version of declaration function simultaneously.
据“海关发布”微信公众号消息,海关总署将于8月31日零时启用第九版《中华人民共和国出/入境健康申明卡》(以下简称“第九版健康申明卡”),便于旅客入境申报和提高通关效率。我们熟悉的各互联网申报渠道,例如健康申明卡微信小程序申报、互联网网页申报、掌上海关APP同步启用新版申报功能。
In terms of content, the new version has cancelledthe requirements for declaration of COVID nucleic acid testing information, previous infection and vaccination date of entry-exit personnel. Confusing items in the past have been adjusted to facilitate the entry-exit personnel to understand and fill in; The function of online confirmation of <Informed Consent for Sampling> has been added to make it more convenient for inbound and outbound passengers to simplify the on-site inspection process.
从内容方面,第九版健康申明卡取消了对出入境人员核酸检测信息、既往感染情况、疫苗接种日期的申报要求;对以往出入境人员容易产生疑问的项目进行了完善或调整,更利于出入境人员理解和填写;增加了在线确定《采样知情同意书》的功能,更加方便进出境旅客简化现场检疫流程。
Currently, there are two ways to fill in the entry-exit health declaration. One is electronic declaration. Inbound passengers can scan or download the Wechat mini-program or the App of "Customs Passenger Fingertip Service" during check-in, before boarding and after landing. The other is paper declaration. Passengers can get paper health declaration card on board or at the passenger inspection channel to fill in.
据了解,目前出入境健康申报的填报方式有两种,一种是电子申报,入境旅客可以在值机时、登机前、落地后等时段通过扫描或下载“海关旅客指尖服务”微信小程序和APP进行线上健康申报;另一种是纸质申报,旅客可以在机上或旅检通道领取纸质健康申明卡填报。
In order to save customs clearance time during entry and exit, it is recommended that passengers declare to the customs 24 hours before customs clearance through "Customs Passenger Fingertip Service" in Wechat mini-program, Internet webpage, Palm Customs App, etc., and show it to the Customs at customs clearance.
为节省出入境时的通关时间,建议旅客通过微信小程序中“海关旅客指尖服务”、互联网网页、掌上海关APP等,在通关前24小时内向海关申报,过关时向海关出示即可。
However, this does not mean that COVID test is not mandatory to enter China anymore. In fact, many embassies still request, passengers take COVID nucleic acid test before boarding the flight to China.
但是这并不意味着进入中国境内不用做核酸检测了。事实上,多国领事馆强调旅客登机前往中国前必须采样核酸检测。
Officers in the Customs also made a clear statement that the update of entry / exit health declaration card is not a sigh of loosening the epidemic control. As a matter of fact, there is no substantive change in China's entry epidemic prevention and control requirements.
海关相关工作人员也明确声明,此次出入境健康信息登记表更新并非防疫政策放松的信号。事实上,中国入境疫情防控要求没有实质性变化。